“La dรฉcence, un terme qui se traduit par le respect des normes sociales,
Une bonne moralitรฉ, la finesse, l’รฉducation,
Dรฉcent, qui signifie une belle moralitรฉ, est le pluriel du mot dรฉcence.
Ce mot, empruntรฉ ร l’arabe dans notre langue, englobe les rรจgles de politesse que l’individu doit suivre dans sa vie domestique et sociale.
Par exemple, saluer quelqu’un lors d’une rencontre.
Ne pas tarder ร rendre les objets empruntรฉs.
La personne qui appelle se prรฉsente d’abord.
Je fais souvent “Salamun aleykum” avec enthousiasme, puis je commence ร parler sans me prรฉsenter.
Ce n’est pas une bonne chose, je dois corriger cela ๐
Il existe de nombreuses variรฉtรฉs de dรฉcence, telles que la dรฉcence ร table, la dรฉcence dans la conversation, etc.
Dans la sociรฉtรฉ turque, les rรจgles de courtoisie et de bonnes maniรจres sont รฉgalement connues sous le nom d’adab-ฤฑ muaลeret.
Par exemple, les rรจgles de conduite individuelles et interpersonnelles pour la circulation routiรจre dans cette sociรฉtรฉ ou ce pays.
La maniรจre de vivre d’une personne se reflรจte dans sa maniรจre de se comporter dans la circulation routiรจre.
S’il est calme, il sera calme ; s’il est courtois, il sera courtois ; s’il est agressif, il sera agressif.
La faรงon dont une personne se comporte avec les autres dans une sociรฉtรฉ se reflรจte รฉgalement dans sa conduite routiรจre.
Les conflits et les disputes routiรจres peuvent parfois entraรฎner des consรฉquences indรฉsirables.
Pour รฉviter de tels comportements, il est possible de respecter les rรจgles de politesse, d’รฉducation et de bonnes maniรจres.
Ces comportements devraient รชtre adoptรฉs non pas par crainte de la police, mais par crainte d’Allah.
La moralitรฉ est considรฉrรฉe comme faisant partie de la dรฉcence, mais toute dรฉcence n’est pas considรฉrรฉe comme moralitรฉ.
Lorsque vous parlez ร quelqu’un, il y a une subtile diffรฉrence de politesse entre dire “Tu as compris” et “Ai-je pu bien expliquer ?”.
Tu as compris” ifadesi, plus direct et exprime gรฉnรฉralement “As-tu compris ?”. Cette phrase est plus directe et demande une comprรฉhension immรฉdiate.
D’autre part, “Ai-je pu bien expliquer ?” est une expression plus douce et signifie
“Ai-je rรฉussi ร bien expliquer ?”. Cette phrase montre une prรฉoccupation plus grande pour la comprรฉhension de l’autre personne et exprime une approche plus dรฉlicate dans la communication.
Par exemple, il est incorrect de s’adresser ร quelqu’un travaillant dans un salon de thรฉ en utilisant des termes comme “Apporte, emporte, soulรจve, change”.
Ne voulons-nous pas รชtre traitรฉs de cette faรงon ?L’une des principales rรจgles morales de notre religion est : “Traite les autres comme tu aimerais รชtre traitรฉ”.
Mรชme l’allusion ou la critique ne devrait pas รชtre faite avec ironie et mรฉchancetรฉ.
Nous devrions faire de comportements qui nรฉcessitent de la comprรฉhension et de l’empathie une habitude.
Ce qui vient avec la dรฉcence, revient avec la grรขce.
“Quiconque n’aborde pas les autres avec respect ne trouvera pas d’autres personnes pour lui tรฉmoigner du respect” dit une citation (de Doฤan Cรผceloฤlu) qui est vraiment belle.
รฉviter les comportements blessants,
รฉviter de mรฉdire sur les autres,
ne pas se croire supรฉrieur, รชtre charitable,
mรชme en rejetant un sujet, รชtre courtois et sรฉrieux,
et ne pas se moquer, ce qui est le summum de la grossiรจretรฉ et de la malveillanceโฆ
Que nos jours soient bรฉnis.”
Hakime Gulsum